Lyrics: Let’s Do it a Dada
Ba-ummpff!
Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!
Bei Herzfeldes hab ich mal gefrühstueckt
in Steglitz oder Wilmersdorf
mit Wieland hab ich mich gestritten
mit Wieland, nicht mit John
Ich reichte ihm die Schere
Ich kochte ihm den Leim
In keinem Diktionär
hat es den Eintrag je gegeben
nur du und ich my Darling
wir wissen was es wirklich heisst
Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!
Ich spielte Schach mit Lenin
Zürich, Spiegelgasse
Ich kannte Jolifanto höchstpersönlich
hab mit dem Urtext selbst einmal gebadet
Ich spielte mit Anna
Ich spielte mit Hannah
Ich weiss wo der Kirchturm steht
Ich reichte ihr das Küchenmesser
Ich kochte ihr den Leim
Hawonnnti!
Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!
Hülsendada
Propagandada
Monteurdada
Zentrodada
Das Oberdada
Ein grosses Ja ein kleines Nein
Ich trank ne Menge
trank mit George
war trotzdem nicht zur Stelle
an der Kellertreppe
morgens am Savignyplatz
Ich half Kurt beim Bauen seiner Häuser
No. 1, 2 und 3
Ich reichte ihm die Säge
Ich kochte ihm den Leim
Aaah! Signore Marinetti!
Back from Abyssinia?
Just you and me my darling
we know what it really means
Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!
Translation:
Ba-ummpff!
Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!
Once I had breakfast at Herzfeld’s
in Steglitz or Wilmersdorf
I argued with Wieland
with Wieland, not with John
I handed him the scissors
I cooked him the glue
In no dictionary
this entry exists
just you and me my darling
We know what it really means
Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!
I played chess with Lenin
Zurich, Spiegelgasse
I knew Jolifanto personally
once I bathed within the original text
I played with Anna
I played with Hannah
I know where the church stands
I handed her the kitchen knife
I cooked her the glue
Hawonnnti!
Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!
Hülsendada
Propagandada
Monteurdada
Zentrodada
the Superdada
A big yes and a small no
I drank a lot
drank with George
was still not at hand
on the basement stairs
at morning on Savignyplatz
I helped Kurt build his houses
No. 1, 2 and 3
I handed him the saw
I cooked him the glue
Aaah! Signore Marinetti!
Back from Abyssinia?
Just you and me my darling
we know what it really means
Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!
#lyrics #translation #dada #antiart #yes #awesome #artists #kurtschwitters #wielandherzefelde #johnheartfield #richardhuelsenbeck #baargeld #lautgedicht #poem #cabaretvoltaire #einstürzendeneubauten #blixabargeld
Einstürzenden Neubauten und Dadaismus:
http://merzmensch.blog.de/2009/10/01/einstuerzenden-neubauten-dadaismus-7079150/
https://youtu.be/pm_aut6RDAY
https://youtu.be/cP_NIN8ZQo8
Video-Beschreibung von neubautenorg – 06.04.2010
recorded at Der Palast der Republik, 4th November 2004
Taken from the DVD Palast der Republik
more info: www.neubauten.org
Sabrina (I wish this would your colour)
Lyrics:
It’s not the red of the dying sun
The morning sheets surprising stain
It’s not the red of which we bleed
The red of cabernet sauvignon
A world of ruby all in vain
It’s not that red
It’s not as golden as Zeus famous shower
It doesn’t, not at all, come from above
It’s in the open but it doesn’t get stolen
It’s not that gold
It’s not as golden as memory
Or the age of the same name
It’s not that gold
I wish this would be your colour
I wish this would be your colour
I wish this would be your colour
Your colour, I wish
It is as black as malevitch’s square
The cold furnace in which we stare
A high pitch on a future scale
It is a starless winternight’s tale
It suits you well
It is that black
I wish this would be your colour
I wish this would be your colour
I wish this would be your colour
Your colour, I wish